Affichage des articles dont le libellé est bilingual. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est bilingual. Afficher tous les articles

mercredi 4 novembre 2020

Cultivons les cinq principes pour plus de sagesse dans notre rôle de parent.

 Cinq Leçons que tous les parents devraient adopter pour devenir un meilleur parent, et apprendre les concepts d’être : zen, compatissant et conscient. 

Cultivons les cinq principes pour plus de sagesse dans notre rôle de parent.

1. Reconnaître qu’un esprit stable est un esprit puissant : la plupart des gens ont des états mentaux qui fluctuent en fonction de leur perception des événements quotidiens comme « bons ou mauvais »: une accolade et un sourire de votre fille est bon, tandis qu’être coincé dans le trafic et être en retard pour une réunion est mauvais. Le premier conseil vous encourage à répondre à tous les événements avec sérénité. Comment avoir de la force d’esprit : souvenez-vous que vous avez le contrôle. Choisissez votre attitude. Redécouvrez votre enthousiasme pour la vie. Choisissez vos combats intelligemment. Rapprochez-vous des gens qui comptent le plus pour vous. Soyez reconnaissant pour ce que vous avez. Ne prenez pas trop les choses au sérieux. Souvenez-vous que tout n’est pas définitif. Faite du sport et éloignez-vous des vices tel que la cigarette ou des drogues. Posez-vous toujours des questions et n’arrêtez jamais d’apprendre. Aidez à répandre l’amour, ou que vous soyez. 

2. Adopter le concept de l’impertinence : dans notre culture, la plupart rejettent l’idée que les choses sont en constante évolution. Ils se complaisent dans leur routine, l’habitude, la cohérence. Le deuxième conseil est l'impertinence. Il est bon d’apprendre aux enfants que le changement est naturel et que la meilleure façon d’appréhender l’instabilité est d’être reconnaissante pour chaque jour qui passe, parce que chaque jour est différent et unique. L’impertinence est un mot artificiel, c'est une construction pour mettre en garde contre la conviction que tout ce qui nous entoure et tout ce que nous vivons est permanent. Il est important d’accepter cette impertinence, parce que c’est la véritable nature de notre existence et la véritable nature de tout l’univers : tout ce qui apparaît est voué à disparaître et tout change constamment. 

3. Apprendre à accepter l’anxiété : en raison de l’impertinence, une anxiété sous-jacente existe toujours. C’est une émotion normale que chaque être humain ressent et la souffrance se dissipe lorsque vous la reconnaissez et l’acceptez. Le troisième conseil est qu’il est bon d’apprendre aux enfants que l’anxiété est une expérience normale en tant qu’être vivant dans un monde impertinent, qu’il est possible de surmonter positivement. Vous ne devez pas lutter contre l’angoisse, mais vous devez tenter de l’apprivoiser. Quand vous aurez accepté cette réalité, et que vous commencerez à adopter le bon état d’esprit, vous remarquerez une très nette diminution des symptômes liés à l’angoisse, et diminuerez le nombre de crises de panique. Nous avons environ 50 000 pensées par jour. Pour que celles-ci soient positives, vous devez d’abord « nourrir votre esprit » avec du positif : ayez des conversations positives, lisez des citations positives, des livres positifs… 




4. Faire attention aux émotions : on nous encourage à prêter attention aux fluctuations de la vie. Pour cette raison, on considère que les émotions ne sont pas « bonnes ou « mauvaises » mais sont des messagers qui informent sur votre disposition spirituelle en fonction des circonstances du moment. Le quatrième conseil est d’apprendre aux enfants à traiter leurs émotions de la façon la plus naturelle, c’est-à-dire de les vivre jusqu’à ce qu’elles passent. Les parents ne doivent pas interrompre ce processus. Quelques astuces : contrôler votre environnement. Prenez conscience du fait que devenir insensible aura un coût. Évitez les gens, les situations et les événements que vous n'aimez pas. Prenez le contrôle des situations que vous n'aimez pas. Trouvez-vous des distractions. Faites, une pause des appareils électroniques. Comportez-vous de façon neutre, même si ce n'est pas ce que vous ressentez. Répétez les situations qui pourraient vous provoquer des douleurs émotionnelles dans le futur. Ne, vous n'en voulez pas parce que vous montrez ce que vous ressentez. Prenez du temps avant de réagir. Tenez un journal. Inspirez profondément. Évitez l'utilisation de substances.




5. Croire et éveiller le potentiel : beaucoup de parents, aujourd’hui cherchant à protéger leurs enfants de la vie et cela est un instinct naturel. Cependant, quand les enfants font leur propre expérience, ils deviennent plus susceptibles de résoudre des difficultés personnellement et de construire leur résilience face aux vicissitudes de la vie, sans avoir besoin d’être secourus par un parent. En surveillant vos enfants, vous posez du cuir pour les protéger des obstacles sur leur chemin, plutôt que de leur apprendre à faire leurs propres mocassins, afin qu’ils puissent l’adapter à leur réalité et forger leur propre capacité naturelle de résilience. 


C'était le dernier et cinquième conseil... Croire et éveiller votre enfant à son monde bien à lui.

jeudi 10 septembre 2020

French Magazine Pas Vu, Pas Lu, Number 3 - English version INTERVIEW

                                                                    Sonia, Author and Kedsunee, illustrator





French Magazine Pas Vu, Pas Lu, Number 3
Sonia Kermen 

 


Profession: toddler teacher and author of bilingual children's books.

Biography:

Breton (France) by birth, Sonia has lived in the United States since 2008. After several years as a blog coordinator, creating slogans, presentation videos, model for various marketing campaigns and a teacher, Sonia Kermen, a writer since the age of nine, now devotes herself to her passion. 

She is also the author of the bilingual series “Les Aventures d'Enzo/The Adventures of Enzo” from 2012 with the name of Sonia Colasse.

Bibliography:

Enzo The Little Adventurer / Enzo The Little Adventurer - At the ZOO / At the ZOO - 2020
Written by Sonia Kermen - Illustrated by Kedsunee Volasanh - Translated into English by Bella G.

Les Aventures d'Enzo / Les Aventures d´Enzo is a series of 12 books written in 2012 with the name of Sonia Colasse available on Amazon US and European.
1-The First Day of Enzo under the Eyes of Mr. Taurus / 

Enzo’s First Day under the Eyes of Mr. Taurus
2-La Visite des Jumeaux / The Twins come to Visit
3-A Day with Miss Cancer / A Day with Miss Crab
4-A Lion unlike the Others / A Different sort of Lion
5-Enzo in the Clouds / Enzo in the Clouds
6-Enzo does Something Wrong / Enzo does Something Wrong
7-Enzo Adopts a Scorpion / Enzo Adopts a Scorpion
8-Enzo gets Bored / Enzo gets Bored
9-Enzo and his First Christmas / Enzo’s First Christmas
10-Enzo and the Bonsai / Enzo and the Bonsai
11-Enzo in the wilderness / Enzo in the wild
12-Baby Enzo and the baby Lamb / Baby Enzo and the little lamb

ARTICLE - INTERVIEW:

1/ Sonia, we discovered your bilingual book on the LinkedIn Network: "Enzo Le petit Aventurier / Enzo The Little Adventurer". Who is this book for and what is unique about it?

The Story of Enzo, the Little Adventurer at the Zoo, is a book of nine different stories about animals, their lives, values, habits and customs told with simplicity and ease.
Parents will enjoy teaching each animal's values ​​and will be supported by a proverb that ends each story.
This BILINGUAL book is educational and written in FRENCH and translated into ENGLISH.
For toddlers and primary school children.

2/ Is this the first volume in a series?


Maybe, to tell the truth, I hadn't asked myself the question before I even finished writing it. I had already done a series of 12 bilingual books with the adventures of Enzo in 2012. And I must admit, inconclusive. I give myself time to see how this book is perceived before setting off in a direction that would not make sense!

3/ What motivated you, pushed you to start writing and publishing a bilingual book? What were your original intentions?

Know that I have been writing since the age of nine, so the pen has never left me. I put the pen down several times, to do different jobs.
Since then, the pandemic, the fact of staying at home, made me want to resume my first passion, writing.
Writing a bilingual children's book comes from my personal experience with my three children, two of whom were born in France, who suffered tremendously the first year we arrived in the US, learning a new language late. Today, my three children are bilingual and even trilingual for the eldest. My daughter read a book a week, one in English and took note of all the words she did not understand, and the following week in French so as not to forget her mother tongue.
So she inspired me to write bilingual children's books.
I think that the more we motivate the brains of our young children, with the example of a reading in the evening in French and the following evening in English, the easier it is for them to learn different languages. During the first years, the child listens, learns and records. The following years become learning and education. In my opinion, it is important to include play, imagination, fascination and drawings for awakening and understanding a story.

4/ How long did this book take from you, from the first day to its publication date? What were the key stages, the difficulties encountered and the satisfactions experienced?

 

I wrote the first stories in 2012, after the release of the first series 'The Adventures of Enzo', wishing to continue a new series.
Following a divorce and the loss of my publishing house, I left the first stories on file.
With this year's pandemic, I took the first stories out of a drawer, and I continued to write for pleasure and the desire to share with my son Enzo, my hero, and our adventures at the zoo.
I was very quickly inspired, the souvenir photos with my son were a great help to remind me of his questions, his interest in such and such an animal. I did some research on the nine animals of my choice, answering directly with a story to the questions of the children, and in particular that of Enzo, my son. The difficulty was the layout and creation of the book.
Design is not my first talent, and the Photoshop application may seem simple to use, however, it still takes a minimum of training to know how to use it.
I very quickly decided to publish the nine stories, after my school experience.
I am French, a kindergarten teacher, and my language and my accent have never posed a problem for me with my colleagues or the parents of the children, on the contrary.
Foreign languages and especially European always fascinate parents, moreover French is still considered a romantic language, and the accent is adored. With the agreement of my superiors and the parents of the children, I taught in addition to English, through playing, singing and reading history my language, French. The children were immediately captivated, listened with attention, for sure repeated the songs or the alphabet and I also realized that I mastered my class faster and obtained the calm of my students by speaking French to them. I don't know if it's the result of the language, the accent, or my voice. I saw myself as a superhero by gaining exceptional power! I really don't regret this exchange and this beautiful experience with these little two-year-olds. And I thank my culture and my French language every day.

I am proud of the result of my work, the layout, the size of the texts, the choice of drawings and to have built this book myself.

5/ Did your work in pairs with Kedsunee Volasanh, the illustrator, seem difficult, long, revealing unexpected discoveries or on the contrary an adventure as strong as those experienced by Enzo, your character?

Kedsunee has been a friend even before collaborating on Enzo's stories. We know how to meet the first years of my arrival in the US in a group of English-speaking parents and children. I have always admired his passion for drawing, his talent, and his precise gesture.
Our friendship is also due to our complicity with France, to be the mother of bilingual children and to respect our choice to continue to speak at home with them in our mother tongue.
The idea of ​​introducing her to my project was crushed by friend to friend, her understanding for the idea of ​​drawing for a bilingual book, her patience and her talent as an illustrator.
We had no doubts, apprehension or fear of not succeeding together in this project. We trusted each other by letting our instincts guide us.
Our collaboration was very straightforward, I made a list with each design's ideas and directions, talking each day and let Kedsunee's talent as an illustrator complete the work.
I would say that this experience gave Kedsunee the idea to develop her talent, to evolve and to be independent today with her own desire to create.
Concerning me, I already had a friend, a beautiful bond with Kedsunee and I would say that this friendship only evolved humanely, with respect, listening, progress and that opened a new chapter on a beautiful bond.



6/ Have you had any feedback from your readership and of what nature (enthusiastic, questioning, positive, etc.)?

There are indeed some interesting feedbacks, especially concerning bilingual parents.
The stories are popular, and the colorful designs are loved.
The novelty and the positive are having access to two languages. It is a privilege for some parents. The French mom reads in her mother tongue and American dad his or vice versa.
The negative with American people was generally:
"We don't speak French at all, and we don't know how to pronounce words."
Now is available on YouTube and every Sunday on my social media, a video telling each chapter of the stories read in French by myself and Enzo my son the hero, read the English version. Thus, there are no more excuses for not reading either in English or in French!

7/ Is the World of Enzo different from the World we all live in?

The only difference between our real world and those of stories is the imagination.
For example, I have yet to see or hear of a child tobogganing on the back of a giraffe. However, I think the imagination is quite closed to dreams. As a child, we all dreamed one day of sharing a special moment with an animal from the zoo or the savannah. In my opinion, it is necessary to escape from the real to the imagination, especially in this period of the pandemic and Covid 19.
It is also easier to attract the attention of a child, with the imagination, the dream, and the game. However, each story has an element of reality and education with the life of animals, their values, their habits, their customs told with simplicity and ease, either by the animals themselves (Or we find this imagination.) or read on the signs by Enzo, the hero.

8/ What do you think you will bring with Enzo to young readers with the nine stories that make up this book?

My Nine Story Children's Book is a great way to access a language with children's imaginations, education and the animal world.
Young readers will recognize themselves in Enzo. They will enjoy his adventures because they reflect their feelings and their way of being.

Children will follow a whimsical boy in his discovery at the zoo and imaginative named Enzo. This little Irish prince, dressed in green pajamas, wears a symbol of luck with the clover, has four leaves, and discovers the life of animals under the watchful eye of his lucky star. The simple pictures and vivid colors of Enzo's world will naturally attract children and quickly capture their attention. They will help children to focus on the story and understand it more easily. Each biography ends with a sentence that sums up the life of the animal so as not to forget certain human values.
His stories were inspired by the unique relationship I share with my 11-year-old son.
They are imaginative, educational, poetic, bilingual of two languages ​​French and English, and each story ends with a positive proverb.

9/ In your capacity as an expatriate, how do you feel, how do you experience bilingualism in a personal capacity and in the family register?

Unfortunately, bilingualism is still not a trend. Often we hear that foreigners speak multiple languages, which is wrong! I reassure the French, and you are not the only ones who speak your mother tongue.
Americans, for example, mostly speak only their language. Otherwise, their second language is Spanish, because South America is our neighbor and there is a large population of Mexican people. They therefore have a motivation to become bilingual. They are not interested in learning different languages, just by having to choose their studies.

We have to face a lot of reluctance, of reserved testimony, in the speech, the behavior of others when we are expatriated, of questioning, and sometimes find ourselves confronted with our accent not always understood especially in the administrative sector.
Overall, it's positive, with an admiration for the French language. I advise parents to educate their child in different languages. We are faced with traveling for work, and relocating to a foreign country, and we will still have to leave our countries of origin in the years to come. Whether it is to work, by crush and experience or call it love.
It is therefore better to prepare your children before than after, knowing that with age it is more difficult to acquire a new language.

10/ Have you already started a sequel to the adventures of Enzo? If so, do you have any idea when it will be released?

 

No, I am starting from the principle of letting time take its course, and going slowly, but surely. I would like to acquire notoriety with this book and impose bilingualism before talking about a continuation of bilingual children's books.
I have some new ideas though, but I'm not sure if this will be a sequel to 'Enzo Le Petit Aventurier', or another project.






Blog, website, other links:
https://authorandmodel.wixsite.com/soniakermen/books-projects
https://www.instagram.com/authorandmodel/
https://www.facebook.com/AuthorandModelSonia/
https://www.youtube.com/channel/UCIZeKjWgQcht0b1SzWuKF1Q/

mardi 25 août 2020

Un enfant ayant des troubles d'apprentissage

Mon fils Emilian avait 7 ans quand nous avons emménagé de France aux Etats-Unis.

Il avait un retard de langage bien avant d’arrivée en Californie, et pourtant lisait à 5 ans.

Il a été suivi en France par une orthophoniste qui a suspecté un problème neurologique.

Mais c’est seulement à 9 ans aux USA qu’il a été diagnostiqué avec un problème d’Aphasie.

L'aphasie est un trouble du langage allant de la difficulté de trouver ses mots à une perte totale de la faculté de s'exprimer. Elle est causée par dommages du cerveau provoqués dans la majorité des cas par un accident vasculaire cérébral.

Nous avons eu une chance incroyable d’être entouré par une équipe extraordinaire en Californie de différentes orthophonistes consacré à la progression du langage ou a l’éveille du langage, avec des instituteurs dotés d’une grande patience et une dévotion pour leur élève.

Emilian a suivi en plus des heures scolaires, une séance chaque jour d’orthophonie pour apprendre l’anglais, avec des livres d’enfants d’année maternelle, à connaître certaines expressions, et d’enrichir son vocabulaire et surtout a s’accepter avec ça différence, mais quelle différence ?

Pendant ses trois années Élémentaires, il a progressé, prenant de l’assurance et confiance en lui.

Nous avons été plusieurs fois convoquées à l’école pour discuter de ses progressions. La lecture était et c’est toujours difficile pour lui sans aucune image pour comprendre l’histoire d’un livre.

Emilian ne serait jamais verbal, ou bon en rédaction, par contre il est visuel, corporel, instinctif, passionné et doué manuellement. 

Nous nous sommes aussi aperçu de ses qualités sportives, il était doué dans n’importe quel sport, sachant tenir une raquette de tennis et jouer comme s’il avait pris des cours pendant plusieurs mois.

Sur un terrain de football, il n’attendait pas que son entraîneur lui donne sa position sur le terrain qu’Emilian était déjà placé. Il avait des yeux derrière la tête et pouvait envoyer le ballon à un joueur avant même qu’on le lui demande. Il courait très vite sans éprouver de la fatigue.

Il a participé pendant un an au Parkour. Le parkour est une discipline d'entraînement utilisant le mouvement qui s'est développé à partir d'un entraînement militaire sur un parcours d'obstacles. Les praticiens, appelés traceurs, visent à se rendre d'un point à un autre dans un environnement complexe, sans équipement d'assistance et de la manière la plus rapide et le plus efficace possible.

Il devait jouer dans les mêmes équipes sportives, pour se sentir en sécurité et se détendre. Il a toujours eu besoin d’apprécier ses entraîneurs pour leur faire confiance. Et les entraîneurs de comprendre et apprivoiser cet enfant pas comme les autres !

Il était capable de jouer du piano avec YouTube. Son professeur, était toujours surpris de ses capacités à reproduire chaque note. Par contre impossible pour lui d’apprendre ou de déchiffrer les notes de musique sur une partition.


Il a été capable de peindre, artistiquement et toujours avec modernisme, avec une ouverture d'esprit et peint de l'abstrait.

Il a donc fallu changer notre façon de le regarder, de lui parler et d’écouter ses émotions, le rassurer. Emilian est un enfant en manque constant de sécurité. Il doit vivre au même endroit, n’aime pas voyager, il a toujours les mêmes amis, et ce n’est pas un enfant communicatif et social.

Il peut donc subir le regard de l’autre, celle de l’incompréhension ou de la différence, et de l’incompris. Il a souvent été jugé et pourtant, il progresse avec son développement de l’aphasie comme tout autre être humain. Il recherche un emploi, une stabilité dans sa vie, et dans ses amours. Il se construit doucement, mais sûrement !
.               
Le problème que nous avons vécu avec Emilian et le bilingue et que nous avons du choisir et imposer à mon fils une concentration sur une langue. En effet, sa mémoire n’est pas la même que la nôtre, et il ne pouvait pas progresser à la même vitesse que ses camarades de classe.

Emilian continue de parler Français, l’écrit comme il le parle, c'est-à-dire sans verbe, sans adjectif, sans une orthographe et de grammaire et déchiffre les mots pour la lecture sans vraiment tout comprendre. 

Il parle anglais comme ci, c’était sa langue maternelle, l’écrit et le lis. Il a progressé, et s’est épanoui au collège et ensuite au Lycée avec toujours une aide pour la progression au langage.

S’il n’est pas un enfant comme tous les autres, sa première qualité, c’est qu'il n’est pas juste ordinaire, il est à mes yeux extraordinaire.


Connaissez-vous un enfant présentant les mêmes symptômes ou rencontrez-vous également avec votre enfant des troubles d'apprentissage?

lundi 24 août 2020

Rester à la maison / Stay home

Thanks to Sandra, Parrents Who Think Outside of the Boxfor the topic suggestions. 

Here is my experience of staying at home. Leave me your comments, share your experiences, your thoughts, your emotions, your decisions...

Its Disadvantages and Advantages are for me, and I must admit what I miss most is the external communication, the social. Human relationships and the desire to share a glass of wine with friends. I sincerely find the new techniques with the zoom and talking with friends or family on video very pleasant, however nothing like a direct, friendly and human relationship, and I prefer communication where we can touch each other and appreciate each other over coffee/tea.

I'm also lucky to have kept a schedule by continuing to get up early, to go to bed at a respectable time to be in good shape the next day.

I kept a healthy lifestyle participating in sports classes with YouTube.

I remain available, accessible to my family. He has more listening, attention and help.

I have more time for myself, for my passions like writing, and for you.


You can read the articles, order your bilingual book Enzo the little adventurer in the attached link. Thanks


https://authorandmodel.wixsite.com/soniakermen



mercredi 19 août 2020

La passion, combien de temps, pourquoi, comment ?

 Vous aimez écrire depuis combien de temps, pourquoi, comment ? 

Ce sont des questions pertinentes, mais ce n'est pas toujours facile d'y répondre.

J’ai pris mon stylo pour la première fois à neuf ans, après la publication de poème réalisé à l’école, un poème par élève pour une association en Afrique. 

J’ai écrit avec passion et je n’ai pas cessé ensuite d’utiliser mon stylo. 
Un poème n’était pas suffisant, j’en ai donc écrit deux, puis trois et ainsi de suite.

Mes grands-parents m'ont offert ma première machine à écrire le Noël de mes 10 ans.
J’ai commencé à l'utiliser pour les recueils jusqu’à l’adolescence, j’ai continué d'écrire des chansons à l’âge de la découverte avec l'aide de mon premier ordinateur, et j’ai adoré me servir à nouveau de mon stylo pour mon fils, et de lui écrire des histoires d’enfants à l'âge adulte. 
À l’âge ou tout, vous semblerez possible, j’ai osé et j’ai publié avec ma maison d’édition 12 livres bilingues d’enfants, racontant la vie de mon enfant, entre réel et imaginaire. 






De nouveau, l'écriture me démangeait cette année avec la pandémie, la rédaction me manquait, de partager des articles sur mon savoir et mes envies, et surtout de vous connaître, d'en savoir plus sur vous.

 La plume à la main est apparue ‘Enzo Le Petit Aventurier’ la naissance d’un partage avec mon fils, d’une relation unique entre une mère et son enfant. La visite au zoo avec les questions, l’intérêt de la vie des animaux et pourquoi, comment, depuis combien de temps ? 
Un livre centré sur l'éducation, le bilingue, l'apprentissage d'une nouvelle langue, les émotions, l'amour, et l'imaginaire.



Il est né cet été, j'ai répondu à certaines questions que mon fils m'avait demandé et je vous invite à répondre à vos propres questions après la lecture de ce joli livre de couleurs et de nous raconter à votre tour, vos désirs d'écritures.

mercredi 5 août 2020

Littérature jeunesse : une manière naturelle d’apprendre de nouvelles langues



La littérature pour enfants est un moyen naturel d’apprendre de nouvelles langues. 
J'ai récemment publié un livre bilingue pour enfants intitulé Enzo Le Petit Aventurier.
Ces neuf petites histoires courtes du zoo sont écrites pour initier les enfants à de nouvelles langues, les éduquer sur la vie des neufs animaux du zoo et leur inculquer les valeurs simples de la vie. 



La capacité de parler plus d'une langue est une véritable richesse dans notre société.
Nous vivons dans un monde dynamique et globalisé dans lequel nos enfants doivent être compris et acceptés quel que soit le pays où ils se trouvent.
Ils doivent donc apprendre à comprendre la langue du pays ainsi que sa culture. 
En tant, que locuteurs bilingues, nos enfants découvriront un tout autre monde, une richesse de connaissances qui leur permettra d'être chez eux sur notre planète.
Quand j'ai quitté la France, il y a quelques années et j'ai emménagé en 2008 aux États-Unis avec mes enfants, ma famille et moi avons dû affronter les joies et les défis d'une vie bilingue et biculturelle.


J'ai trouvé qu'un livre d'histoire pour enfants étaient un moyen naturel pour nos petits trésors de développer leurs compétences bilingues. Il est clair que plus les jeunes progénitures commencent à apprendre d'autres langues, plus c'est facile pour eux. 
Les enfants deviennent plus ouverts sur le monde extérieur, plus expressifs et plus adaptables dans de nouveaux contextes.


Il y a, bien sûr, certains défis à apprendre à parler plus d'une langue : les jeunes enfants ont tendance à commencer à parler un peu plus tard que la moyenne, car au lieu d'apprendre un ensemble de mots, ils en apprennent deux ou trois. Leur esprit assimile des informations en plusieurs langues à la fois. Néanmoins, la vie bilingue prépare les enfants à réussir dans le futur, et le discours retardé est rapidement surmonté par une curiosité insatiable pour le monde.

Le livre pour enfants évoque l’imagination et la créativité de nos petites filles ou petits garçons. Le vocabulaire est par nature répétitif, ce qui facilite l'acquisition de nouveaux mots de vocabulaire. Les parents peuvent naturellement dialoguer avec leur enfant sur les histoires dans une langue ou dans une autre. Les lecteurs peuvent découvrir les différences culturelles dans un contexte sûr. En outre, le livre pour nos trésors est illustré. Les dessins vifs de couleurs aident les enfants à suivre le scénario et à apprendre facilement un nouveau vocabulaire. 
Les paragraphes sont courts pour garder l'enfant engagé.



Il faut également noter que les valeurs simples de la vie sont mieux enseignées dans un contexte narratif. Non seulement le livre bilingue pour enfants leur permette d'apprendre une nouvelle langue en douceur, mais ce livre peut aussi rappeler aux lecteurs ce qui est important dans la vie. Les récits peuvent enseigner des valeurs simples pour vivre, comme la patience, le pardon, et que nous sommes tous nés sous une étoile. Sans oublier l'éducation et l'éveil sur les animaux du zoo. Les enfants gardent ainsi leur innocence et leur naïveté. Je trouve que ces histoires permettent aux adultes de redécouvrir leur enfance et de transmettre notre sagesse à nos enfants. Le livre permet aux enfants et aux parents de réapprendre des proverbes moins courants dans la société moderne. Lorsque les petites filles et petits garçons et les adultes lisent ensemble, les générations se rencontrent et parviennent à mieux se comprendre. 

Grâce à des livres bilingues pour enfants, adultes et enfants apprennent à mieux s’aimer et à partager leur monde.

Avant d'être auteure, je suis maman.

Avant d'être auteure de livres pour enfants bilingues, je suis maman.

Bélinda, ma fille

Je suis né en France, comme mes deux premiers enfants Bélinda, 24 ans et Émilian 20 ans. 
À notre arrivée aux États-Unis en 2008, mes deux enfants et moi avons dû affronter les joies et les défis d'une vie bilingue et biculturelle. J'ai été inspiré en 2009 pour écrire des livres qui permettraient de briser les barrières linguistiques bilingues et de mieux comprendre les autres à la naissance de mon troisième enfant, Enzo.

Mes enfants m'ont poussé à ouvrir une porte que je ne connaissais pas avec le mot « bilingue ».
Ma fille avait 10 ans quand nous sommes arrivés aux États-Unis, elle ne parlait pas un mot d'Anglais. Nous avons dû lui faire redoubler sa sixième année.
Elle a eu le courage d'accepter le défi ; de lire un livre en anglais chaque semaine, en soulignant chaque mot mal compris.
Elle continuait à lire des livres en français et à ne pas oublier sa langue maternelle.
Au collège, en 4 ème classe, elle nous a surpris en terminant l'école avec mention en anglais. Après seulement trois ans dans le pays !
J'ai toujours parlé français à mes enfants, comme tout expatrié, nous voulons sauvegarder nos racines et notre culture. Mes enfants ont appris l'anglais avec l'école, la patience de leur professeur, les activités sportives, les livres, la télévision, la radio et les amis.

Mes enfants sont ouverts au monde des autres sans préjugés. Ils comprennent facilement les enfants des expatriés et cherchent à les aider.
Être bilingue est une chance pour chacun de nos enfants, les enfants à mon avis sont plus ouverts d'esprit et apprennent facilement différentes langues.

Mes premiers livres, écrits en 2009 "Les Aventures d'Enzo", sont une série de 12 livres bilingues français traduits en anglais ou en français et traduits en espagnol par des professeurs.
Ils ont aidé à apprendre de nouvelles langues et à enseigner aux enfants des leçons de vie avec simplicité. Avec les livres "Les Aventures d'Enzo", les enfants ont découvert les valeurs simples - courtoisie, respect, partage, à mon avis, essentielles pour actualiser l'authenticité qui semble facilement oubliée dans notre monde moderne, et la richesse d'apprendre une nouvelle langue.



Professeur de maternelle, j'ai découvert la curiosité des parents de mon monde bilingue, de ma langue française, et ils ont très vite accepté ma différence culturelle et mon enseignement à leur enfant de ma langue avec des jeux de cartes, d'images et de chansons.
Depuis la pandémie, je me suis retrouvé à la maison comme beaucoup de parents. J'ai repris mon stylo après quelques années.

Mon nouveau livre "Enzo Le Petit Aventurier" est un excellent moyen d'accéder à une langue avec l'imagination des enfants, l'éducation et le monde des animaux.
Les jeunes lecteurs se reconnaîtront dans Enzo. Ils apprécieront ses aventures, car je pense qu'elles reflètent leurs sentiments et leur façon d'être.
Les enfants suivront un garçon fantasque et imaginatif nommé Enzo, bébé irlandais alors qu'il découvre le monde du zoo, éducatif sous l'œil vigilant de sa bonne étoile.
Les images simples et les couleurs vives du monde d'Enzo attireront naturellement les enfants et capteront rapidement leur attention. Ils aideront les enfants à se concentrer sur l'histoire et à la comprendre plus facilement.
Chaque histoire se termine par une phrase qui résume l'histoire.
Chacune des aventures d'Enzo permet aux enfants de découvrir la langue française tout en enrichissant le vocabulaire de leur langue maternelle l'anglais.


Ma fille, d'origine française avec une expérience de 11 ans aux Etats-Unis à traduit la langue les histoires française en anglais et les illustrations sont de mon ami Kedsunee, d'origine française, est américaine.




lundi 8 octobre 2018

RÊVES ET RÉALITÉ

Parce qu'il est important de réaliser ses rêves et ses désirs. Je partage avec vous ce premier récit parmi d'autres à venir... Je vis depuis 10 ans en Californie, Santa Barbara. 
J'ai publié une série de livres bilingue pour enfants de 2012 à 2015 "Les aventures d'Enzo/The adventures of Enzo avec ma compagnie Soloinfinity inc (self compagnie) et le web site CreateSpace (imprimer à la demande reliée avec Amazon). Créer en 2012 avec mon ex-époux. 
Après mon divorce, j'ai dû poser ma plume et j'ai aussi perdu cette maison d'édition. 

Après la plus belle rencontre avec un homme qui partage ma vie, mon cœur et me soutiens chaque jour, je suis sur un nuage depuis quelques mois, le bonheur et le bien-être va de pair.
Il était temps que je sois bien avec moi-même.
Il est important de rencontrer les bonnes personnes, vous ne choisissez pas toujours votre destin, mais nous avons le choix de refuser de continuer les tragédies.
J'ai pris la décision d'aller au bout de mes désirs et de vivre les nouveautés du moment présent.
Mon bonheur dépend de moi-même, de sortir de la norme et de redécouvrir les joies de la plume. 
Je suis créative, indépendante, j'assume mes nouveaux projets, et ma passion pour l'écriture est mon rêve actuel.
Il est important de décider pour son équilibre et son épanouissement personnel de vivre des projets qui nous dépassent !
J'ai écrit neuf histoires pour enfants (français et anglais bilingues actuellement en traduction). 
Je cherche une maison d'édition dans la publication de livres pour enfants. 
J'ai fait des dessins, mais je suis prête à travailler avec un illustrateur et designer professionnel.
Les histoires sont éducatives, humoristiques et imaginatives !
Seulement, je n'ai pas l'argent pour que ce projet soit réalisé à moins qu'un éditeur ne tombe amoureux de mes écrits.
Alors, j'ai commencé par prendre contact avec des maisons d'édition. 
Je suis impatiente de continuer d'écrire et de partager avec vous ce projet.